Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/20654
Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
jessicafrutuosomello.pdf2.16 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Tipo: Trabalho de Conclusão de Curso
Título: Um bando de pastores e senhores o mundo: introdução, tradução e notas dos retratos dos romanos no Epítome das Histórias Filípicas de Pompeio Trogo
Autor(es): Mello, Jéssica Frutuoso
Primeiro Orientador: Miotti, Charlene Martins
Membro da banca: Magaldi, Carolina Alves
Membro da banca: Fonseca Junior, Adir de Oliveira
Resumo: Este trabalho tem como objeto o Epítome das Histórias Filípicas de Pompeio Trogo, de Justino, com enfoque nas passagens em que os romanos são retratados de alguma forma. Pouco se sabe a respeito do autor, e as possibilidades de sua datação variam do século II ao IV da Era Comum. Uma pesquisa qualitativa, de caráter bibliográfico, foi realizada com dois objetivos principais: traduzir trechos selecionados a partir do texto estabelecido por Marie-Pierre Arnaud-Lindet (JUSTINUS, 2003) e refletir acerca da sobrevivência da obra e de sua leitura, no contexto brasileiro, por meio de intermediários, principalmente – mas não só – traduções para outras línguas estrangeiras. A tradução realizada apoia-se, sobretudo, nas proposições de Walter Benjamin (2008 [1923]) e Antoine Berman (2007 [1985]), enquanto as discussões acerca das demais traduções e utilizações de Justino partem da noção de polissistema, segundo Itamar Even-Zohar (2012 [1990]; 2013 [1979]). Conclui-se que o Epítome já está inserido no polissistema brasileiro apesar de não haver uma tradução extensa da obra para o português brasileiro, sendo a lusitana de difícil acesso. Aqui, a tradução é acompanhada de introdução, notas e um índice onomástico, e espera-se que esses elementos possam contribuir com os estudos realizados a partir do texto de Justino em diferentes campos do saber.
Abstract: The object of this study is Justin’s Epitome of the Philippic History of Pompeius Trogus, by Justin, primarily the passages in which the Romans are portrayed. Little is known about the author and the dating of his writing vary from the 2nd to the 4th century CE. We did qualitative research based on bibliographic sources with two main objectives: to translate selected excerpts from Justin’s text as established by Marie-Pierre Arnaud-Lindet (JUSTINUS, 2003) and to propose reflections about the survival of the work and its reading, in the Brazilian context, mainly through intermediary sources, such as translations into other foreign languages. Our translation is based mainly on the propositions of Walter Benjamin (2008 [1923]) and Antoine Berman (2007 [1985]), while the discussions about other translations and uses of Justin’s text start from the notion of polysystem, according to Itamar Even-Zohar (2012 [1990]; 2013 [1979]). We conclude that the Epitome is already present in the Brazilian polysystem despite the fact that there is no extensive translation of the work into Brazilian Portuguese, while the Lusitanian one is difficult to access. Here, the translation is accompanied by an introduction, notes and an onomastic index, and we hope that these elements can contribute to the studies that employ Justin’s text as a source in different fields of knowledge.
Palavras-chave: Tradução
Epítome das Histórias Filípicas de Pompeio Trogo
Justino
Romanos
Translation
Epitome of the Philippic History of Pompeius Trogus
Justin
Romans
CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS::LITERATURAS CLASSICAS
Idioma: por
País: Brasil
Editor: Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF)
Sigla da Instituição: UFJF
Departamento: Faculdade de Letras
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil
Licenças Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
URI: https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/20654
Data do documento: 24-Fev-2022
Aparece nas coleções:Bacharelado em Letras- Tradução (TCC Graduação)



Este item está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons