| dc.relation.references | AMAZONAS. Supernatural Wiki. Fandom TV, 2021. Disponível em: https://supernatural.fandom.com/pt-br/wiki/Categoria:Amazonas. Acesso em: 29 jan. 2021.AMERICAN Numinastic Society. Silver Didrachm of Ptolemy VI Philometor, Aradus, 159 BC - 158 BC. 1944.100.77295, JPEG. Altura: 2487 pixels. Largura: 2562 pixels. 2940 dpi. Formato JPEG. 2020a. Disponível em: http://numismatics.org/collection/1944.100.77295. Acesso em: 28 nov. 2021.AMERICAN Numinastic Society. Silver Didrachm of Ptolemy VIII Physcon, Alexandreia, 138 BC - 137 BC. 1944.100.75452, JPEG. Altura: 2570 pixels. Largura: 2684 pixels. 3200 dpi. Formato JPEG. 2020b. Disponível em: http://numismatics.org/collection/1944.100.75452. Acesso em: 28 nov. 2021.ANDRÉ, Alessandra. A fabricação da “basileia” helenística: um estudo sobre o governo de Antígono Monoftalmo e Demétrio Poliorcetes (321-301 a.C.). 2018. Tese (Doutorado em História) – Centro de Ciências Humanas e Naturais, Universidade Federal do Espírito Santo, Vitória, 2018. Disponível em: http://200.137.65.30/bitstream/10/9311/1/tese_8778_-%20Tese.%20Alessandra%20Andr%C3%A9.pdf. Acesso em: 28 jan. 2021.ANDRONICUS, Livius. Odissia. In: WARMINGTON, Eric Herbert (ed.). Remains of Old Latin: Livius Andronicus, Naevius, Pacuvius and Accius. Tradução para o inglês de Eric Herbert Warmington. Londres: Harvard University Press, 1926. v. 2. p. 24-43.APOLLONIO Rhodio. Os argonautas: poema de Apollonio Rhodio. Tradução de José Maria da Costa e Silva. Lisboa: Imprensa Nacional, 1852. Disponível em: https://books.google.pt/books?id=bC45AQAAMAAJ&printsec=frontcover&hl=pt-PT#v=onepage&q&f=false. Acesso em: 15 nov. 2017.APPIANOS. De bello mithridatico. In: APPIANOS. Appianou alexandreos romaikon historion ta sozomena. Edição e tradução para o latim de Iohannes Schweighaeuser. Leipzig: Lorenzii et Schuleri, 1785. v. 1.ARNAUD-LINDET, Marie-Pierre. Introduction et annexes. In: JUSTINUS. Abrégé des Histoires Philippiques de Trogue Pompée. Tradução para o francês, notas e texto estabelecido por Marie-Pierre Arnaud-Lindet. 2003. Disponível em: http://www.forumromanum.org/literature/justin/introduction.html. Acesso em: 06 out. 2021.BALLESTEROS PASTOR, Luis. El discurso de Mitrídates en el “Epítome de las Historias Filípicas de Pompeyo Trogo” (Iust.XXXVIII 4-7): un estudio sobre las fuentes. Mediterraneo Antico, v. 9, p. 381-96, 2006.BALLESTEROS PASTOR, Luis. Pompeyo Trogo, Justino y las críticas a Roma: a propósito del discurso etolio (Iust. XXVIII 2). Mediterraneo Antico, v. 12. p. 381-92, 2009.BAPTISTA, Natan. A glória atlética entre o desejo e a censura: spectāculum, conflito urbano e representação corporal do auriga na África romana (séc. III-IV). 2015. Dissertação (Mestrado em História) – Centro de Ciências Humanas e Naturais, Universidade Federal do Espírito Santo, Vitória, 2015. Disponível em: http://portais4.ufes.br/posgrad/teses/tese_7650_Disserta%E7%E3o%20final%20-%20Natan%20Baptista.pdf. Acesso em: 28 jan. 2021.BENJAMIN, Walter. A tarefa do tradutor. Tradução de Susana Kampff Lages. In: BRANCO, Lucia Castello (org.). A tarefa do tradutor, de Walter Benjamin: quatro traduções para o português. Tradução de Fernando Camacho, Susana Kampff Lages, João Barrento, Karlheinz Barck e outros. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2008. p. 66-81. Disponível em: http://disciplinas.stoa.usp.br/pluginfile.php/184041/mod_resource/content/1/Benjamin%2C%20a%20tarefa%20do%20tradutor.pdf. Acesso em: 21 abr. 2014.BERMAN, Antoine. A tradução e a letra ou O albergue do longínquo. Tradução de Marie-Hélène Catherine Torres, Mauri Furlan e Andreia Guerini. Rio de Janeiro: 7Letras/PGET, 2007. Disponível em: http://www.letras.ufmg.br/padrao_cms/documentos/profs/romulo/bermanantoineatraducaoealetraouoalberguedolonginquo.pdf. Acesso em: 10 nov. 2019.BERNADINO, Danilo Corrêa. O diadema como insígnia real helenística: um estudo sobre a construção da monarquia pessoal de Alexandre Magno. 2018. Tese (Doutorado em História) – Universidade de Brasília, Brasília, 2018. Disponível em: https://repositorio.unb.br/bitstream/10482/33245/1/2018_DaniloCorr%C3%AAaBernardino.pdf. Acesso em: 29 jan. 2021.BEVAN, Edwyn Robert. The house of Ptolemy: a history of Hellenistic Egypt under the Ptolemaic Dynasty. Reimpressão. Chicago: Ares Publishers, 1989.BIAZOTTO, Thiago do Amaral. Quintus Curtius Dubius: os debates historiográficos em torno da História de Alexandre, de Quinto Cúrcio. Revista Expedições: Teoria da História e Historiografia, v. 9, n. 1, p. 122-39, jan.-abr. 2018. Disponível em: https://www.revista.ueg.br/index.php/revista_geth/article/view/7347. Acesso em: 23 out. 2021.BONILHA, Alexandre da Cruz. Manuel de Faria e Sousa, historiador. 2011. Tese (Doutorado em Literatura Portuguesa) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2011. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8150/tde-30052012-132749/publico/2011_AlexandredaCruzBonilha_VOrig.pdf. Acesso em: 19 dez. 2020.BORGNA, Alice. Uno sguardo originale intorno a Roma: Pompeo Trogo e Giustino. La Biblioteca di CC, v. 1, p. 52-77, 2014. Disponível em: https://www.classicocontemporaneo.eu/PDF/116.pdf. Acesso em: 14 dez. 2020.BRANCHESI, Fabiola. EDR115638 de 09 dez. 2011. In: EPIGRAPHIC Database Roma. Roma: Electronic Archive of Greek and Latin Epigraphy, 2011. Disponível em: http://www.edr-edr.it/edr_programmi/res_complex_comune.php?do=book&id_nr=EDR115638. Acesso em: 11 nov. 2021.BUNSON, Matthew. Encyclopedia of the Roman Empire. Nova York: Facts on File, 2002.CACHO BLECUA, Juan Manuel. Traducciones catalanas y aragonesas en el entorno de Juan Fernández de Heredia. In: BADIA, Lola; CABRÉ, Miram; MARTÍ, Sadurní (ed.). Literatura i cultura a la Corona d’Aragó (segles XIII-XV): actes del III Colloqui “Problems i Mètodes de Literatura Catalana Antiga”. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2002. p. 299-318.CAMÕES, Luís de. Os lusíadas. São Paulo: Abril, 2010.CARVALHO DE MELLO, Erick. Os Guerreiros de Pedra do Sul da Gália: uma diferente leitura de helenização. Brathair, ed. especial, v. 1, p. 19-25, 2007. Disponível em: http://ppg.revistas.uema.br/index.php/brathair/article/view/536. Acesso em: 16 set. 2014.CASTRO SÁNCHEZ, José. Introducción. In: JUSTINO; POMPEYO TROGO. Epítome de las “Histórias Filípicas” de Pompeyo Trogo, Prólogos, Fragmentos. Introdução, tradução para o espanhol e notas de José Castro Sánchez. Madrid: Gredos, 2008.CATULO. O Livro de Catulo. Tradução comentada de João Angelo Oliva Neto. São Paulo: Edusp, 1996.CÍCERO. Brutus; Bruto. Tradução de Olavo Vinícius Barbosa de Almeida. In: ALMEIDA, Olavo Vinícius Barbosa de. O Brutus de Marcos Túlio Cícero: estudo e tradução. 2014. Dissertação (Mestrado em Letras Clássicas) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2014. p. 57-198. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-06052015-121442/pt-br.php. Acesso em: 04 fev. 2021.CICERO, M. Tullius. De optimo genere oratorum. In: CICERO, M. Tullius. M. Tulli Ciceronis Rhetorica: tomus II. Edição de A. S. Wilkins. Oxonia: e Typographeo Clarendoniano, 1911.CÍCERO. Do melhor género dos oradores. Tradução de Reina Marisol Troca Pereira. In: PEREIRA, Reina Marisol Troca. Cícero: “do melhor género de oradores” em comentário e tradução. PhaoS, v. 14, p. 157-68, 2014. Disponível em: https://revistas.iel.unicamp.br/index.php/phaos/article/view/4547. Acesso em: 06 nov. 2021CLÁSSICA. In: GRUPO Autêntica. Belo Horizonte; São Paulo: Grupo Autêntica, 2021. Disponível em: https://grupoautentica.com.br/autentica/colecoes/69. Acesso em: 15 nov. 2021.CLÁSSICOS da Literatura. In: EDITORA 34. São Paulo: Editora 34, 2021. Disponível em: https://www.editora34.com.br/areas.asp?area=4. Acesso em: 15 nov. 2021.CUNHA, Beatriz Aires Fernandes. A monarquia de Alexandre até 323 a.C.: companheirismo, tradições e desconfiança na corte macedônia. Figura: studies on the Classical Tradition, v. 8, n. 2, p. 118-54, jul.-dez. 2020, Disponível em: https://econtents.bc.unicamp.br/inpec/index.php/figura/article/download/14679/9753. Acesso em: 23 out. 2021.ELLIOTT, Jackie. Authorship and authority in the Preface to Justin’s Epitome of Trogus’ Philippic Histories. In: GUZMÁN, Antonio; MARTÍNEZ, Javier. (ed.). Animo Decipiendi?: rethinking fakes and authorship in Classical, Late Antique and Early Christian Works. Elden: Barkhuis, 2018. p. 109-23. Disponível em: www.jstor.org/stable/j.ctvggx27t.10. Acesso em: 19 dez. 2020.ENCYCLOPAEDIA Britannica. 11. ed. New York: Encyclopaedia Britannica, 1911. 29 v. Disponível em: https://archive.org/details/EncyclopaediaBritannica1911HQDJVU. Acesso em: 04 dez. 2019.EPOPEIA de Gilgámesh. In: GRUPO Autêntica. Belo Horizonte; São Paulo: Grupo Autêntica, 2021. Disponível em: https://grupoautentica.com.br/autentica/livros/epopeia-de-gilgamesh/1996. Acesso em: 15 nov. 2021.EVEN-ZOHAR, Itamar. A posição da literatura traduzida dentro do polissistema literário. Tradução de Leandro de Ávila Braga. Translatio, Porto Alegre, n. 3, 2012, p. 3-10. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/translatio/article/download/34674/22321. Acesso em: 15 mar. 2020.EVEN-ZOHAR, Itamar. Teoria dos polissistemas. Tradução de Luis Fernando Marozo; Carlos Rizzon; Yanna Karlla Cunha. Translatio, Porto Alegre, n. 5, 2013, p. 1-21. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/translatio/article/view/42899/27134. Acesso em: 15 mar. 2020.FORNI, Giovanni; ANGELI BERTINELLI, Maria Gabriella. Pompeo Trogo come fonte di storia. ANRW II.30.2, p. 1298-362, 1982. Disponível em: https://doi.org/10.1515/9783110839685-010. Acesso em: 13 dez. 2020FROTSCHER, Karl Heinrich. Notitita Litteraria. In: JUSTINI. Historiae Philippicae. Edição de Karl Heinrich Frotscher. Leipzig: Kuehniana, 1827. v. 1FU, Heng. Prose Translation of Justin’s History by Antiochus Cantemir. Slověne, v. 10, n. 1, p. 414-24, 2021. Disponível em: http://slovene.ru/ojs/index.php/slovene/article/view/536/340. Acesso em: 10 dez. 2021.GABBA, Emilio. Republican Rome, the army and the allies. Tradução para o inglês de P. J. Cuff. Berkeley; Los Angeles: University of California Press, 1976.GALLICA. Latin 4950: M. Iunianus Iustinus, Epitoma historiarum Philippicarum Pompei Trogi. Paris: Bibliothèque nationale de France, 2011. Disponível em: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8423838r. Acesso em: 11 nov. 2021.GÉLIO, Aulo. Noites áticas. Tradução e notas de José Rodrigues Seabra Filho. Londrina EDUEL, 2010.GELLIUS, Aulus. The Attic Nights of Aulus Gellius. Tradução para o inglês de John C. Rolfe. Cambridge; Londres: Harvard University Press; William Heinemann, 1927.GENTZLER, Edwin. Teorias contemporâneas da tradução. Tradução de Marcos Malvezzi. 2. ed. rev. São Paulo: Madras, 2009.GLARE, Peter Geoffrey William (ed.). Oxford Latin Dictionary. New York: Oxford University Press, 1968.GOMES, Daniela Maria Dantas. Do domínio cartaginês do Mediterrâneo aos primeiros passos da talassocracia romana. 2015. Tese (Mestrado em História Antiga) – Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa, Lisboa, 2015. Disponível em: https://repositorio.ul.pt/bitstream/10451/24520/1/ulfl212795_tm.pdf. Acesso em: 28 jan. 2021.GONÇALVES VIEIRA, Brunno Vinicius. O que querem (e o que podem) os jovens tradutores de Latim. Rónai: Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios, v. 4, n. 2, p. 4-10, 2016. Disponível em: https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23154. Acesso em: 31 jan. 2020.HARVEY, Paul. Dicionário Oxford de Literatura Clássica: grega e latina. Tradução de Mário da Gama Cury. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 1998.HOLMES, James. The name and nature of Translation Studies [1972]. In: VENUTI, Lawrence (ed.). The Translation Studies Reader. New York: Routledge, 2000. p. 172-85.HOMERO. Odisseia. Tradução, posfácio e notas de Trajano Vieira; ensaio de Ítalo Calvino. São Paulo: Ed. 34, 2011.HORACE. Satires, Epistles and Ars Poetica. Edição de H. Rushton Fairclough. Londres: Cambridge; Massachusetts: William Heinemann Ltd.; Harvard University Press: 1929.HORÁCIO. Epistula ad Pisones: edição bilíngue. Tradução de Bruno Francisco dos Santos Maciel, Darla Gonçalves Monteiro da Silva, Elizabete Tânia de Castro, Ercilene Conceiçãode Assis, Gustavo Chaves Tavares, Júlia Batista Castilho de Avellar, Lívia Martins Pimenta Silvério, Meline Costa Souza e Rafael Domingos de Souza. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2013.HORSTER, Marietta; REITZ, Christiane. “Condensation” of literature and the pragmatics of literary production. In: HORSTER, Marietta; REITZ, Christiane (ed.). Condesing texts – Condensed texts. Palingensia 98. Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 2010. p. 3-14. Disponível em: https://www.steiner-verlag.de/uploads/tx_crondavtitel/datei-datei/9783515093958_p.pdf. Acesso em: 15 abr. 2021.JERÔNIMO. Comentário a Daniel. In: MALUF, Lilian Chaves. Daniel no antro das ninfas: um estudo sobre o desafio de Porfírio ao status profético das revelações daniélicas e sobre a réplica de Jerônimo. 2009. Dissertação (Mestrado em História Cultural) – Instituto de Ciências Humanas, Universidade de Brasília, Brasília, 2009. Disponível em: https://repositorio.unb.br/bitstream/10482/4250/1/2009_LilianChavesMaluf.pdf. Acesso em: 14 dez. 2020.JULIANI, Talita Janine. Sobre as Mulheres Famosas (1361-1362) de Boccaccio: tradução parcial, estudo introdutório e notas. 2011. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2011. Disponível em: http://www.repositorio.unicamp.br/handle/REPOSIP/270798. Acesso em: 19 dez. 2020.JUSTINO, Marco Juniano. Histórias Filípicas de Trogo Pompeu: Semíramis e Roma. Tradução de Antônio Chelini e Homero Osvaldo Machado Nogueira. In: NOVAK, Maria da Glória; NERI, Maria Luiza; PETERLINI, Ariovaldo Augusto (orgs.). Historiadores latinos: antologia bilíngue. São Paulo: Martins Fontes, 1999. p. 236-47JUSTINO; POMPEYO TROGO. Epítome de las “Histórias Filípicas” de Pompeyo Trogo, Prólogos, Fragmentos. Introdução, tradução para o espanhol e notas de José Castro Sánchez. Madrid: Gredos, 2008.JUSTINUS, Marcus Junianus. Abrégé des Histoires Philippiques de Trogue Pompée. Tradução para o francês, notas e texto estabelecido por Marie-Pierre Arnaud-Lindet. 2003. Disponível em: http://www.forumromanum.org/literature/justin/index.html.Acesso em: 21 out. 2021.JUSTINUS, Marcus Junianus. Epitoma Historiarum Philippicarum Pompei Trogi; Accedunt prologi in Pompeium Trogum. Edição de Franz Rühl. Lipsia: Teubner, 1886.JUSTINUS, Marcus Junianus. Epitoma historiarum Philippicarum Pompei Trogi. Edição de Otto Seel. Vercelli: DigilibLT, 2011 [1972]. Disponível em: https://digiliblt.uniupo.it/xtf/view?query=;brand=default;docId=dlt000321/dlt000321.xml;. Acesso em: 13 nov. 2021.JUSTINUS, Marcus Junianus. Epitome of the Philippic History of Pompeius Trogus. Tradução para o inglês e notas de John Selby Watson. London: Henry G. Bohn, 1853. Disponível em: http://www.forumromanum.org/literature/justin/english/index.html. Acesso em: 05 jun. 2014.JUSTINUS, Marcus Junianus. Justini Historiarum Philippicarum ex Trogo Pompeu Libri XLIV. Texto estabelecido por Johann Christian Friedrich Wetzel. Paris: Lemaire, 1823. Disponível em: https://mdz-nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:12-bsb10247384-2. Acesso em: 13 nov. 2021.JUSTINUS, Marcus Junianus. M. Juniana Justina Výtah Z Dějin Filippských Pompeia Troga. Tradução para o tcheco de František Štepán Kott. Praha: Česká akademie císaře Františka Josefa, 1904.JUSTINUS, Marcus Junianus. Philippiska Historien af Justinus. Tradução para o sueco de G. Sanndahl. Stockholm: Hjerta, 1844. Disponível em: https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=nnc1.cu01969404&view=1up&seq=1. Acesso em: 12 out. 2021.LEE, Mark Owen. Virgil as Orpheus: a study of the Georgics. New York: State University of New York Press, 1996.LIDDELL, Henry George; SCOTT, Robert. A Greek-English Lexicon. New York: Oxford University Press, 1996.LUCE, Torrey James. Marius and the Mithridatic Command. Historia: Zeitschrift Für Alte Geschichte, v. 19, n. 2, p. 161-94, 1970. Disponível em: http://www.jstor.org/stable/4435129. Acesso em: 09 nov. 2021.LUCILIUS. Unassigned fragments. In: WARMINGTON, Eric Herbert (ed.). Remains of Old Latin: Lucilius, The twelve tables. Tradução para o inglês de Eric Herbert Warmington. Londres: Harvard University Press, 1938. v. 3. p. 367-417.MALUF, Lilian Chaves. Daniel no antro das ninfas: um estudo sobre o desafio de Porfírio ao status profético das revelações daniélicas e sobre a réplica de Jerônimo. 2009. Dissertação (Mestrado em História Cultural) – Instituto de Ciências Humanas, Universidade de Brasília, Brasília, 2009. Disponível em: https://repositorio.unb.br/bitstream/10482/4250/1/2009_LilianChavesMaluf.pdf. Acesso em: 14 dez. 2020.MCELDUFF, Siobhán. Introduction. In: MCELDUFF, Siobhán. Roman theories of translation: surpassing the source. New York; Londres: Routledge, 2013.MELLO, Jéssica Frutuoso. Outros cantos, começa agora, deusa: as representações de Jasão e a epopeia de Valério Flaco. 2019. Dissertação (Mestrado em Estudos Literários) – Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”, Faculdade de Ciências e Letras, Araraquara, 2019. Disponível em: http://hdl.handle.net/11449/182254. Acesso em: 18 jun. 2019.MENÉNDEZ PELAYO, Marcelino. Bibliografía Hispano-Latina Clásica. Hostio-Plauto. Santander: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1952. v. 7. Disponível em: http://www.larramendi.es/i18n/corpus/unidad.do?idUnidad=100913&idCorpus=1000&posicion=1. Acesso em: 10 out. 2021.MENÉNDEZ PELAYO, Marcelino. Biblioteca de traductores españoles. Santander: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1952-1953. 4 v. Disponível em: http://www.larramendi.es/en/corpus/unidad.do?idUnidad=101005&idCorpus=1000&posicion=1. Acesso em: 28 jan. 2021.MOATTI, Claudia. Translation, migration and communication in the Roman Empire: three aspects of movement in History. Classical Antiquity, University of California Press, v. 25, n. 1, p. 109-40, 2006.MOMMSEN, Theodor (ed.). Inscriptiones Calabriae, Apuliae, Samnii, Sabinorum, Piceni latinae: consilio et auctoritate Academiae litterarum regiae Borussicae. Berlim: G. Reimerum, 1883. v. 9. Disponível em: https://arachne.dainst.org/entity/3110142. Acesso em: 11 nov. 2021.NARDUCCI, Emanuele. O período “arcaico”: das origens à época de Sula. In: CITRONI, Mario et al. Literatura de Roma Antiga. Coimbra: Calouste Gulbenkian, 2006. p. 33-250.NASCIMENTO, Rodrigo Nunes do. Deuses, heróis e homens: a legitimação de Seleuco e sua dinastia à luz da deificação de Alexandre. 2018. Dissertação (Mestrado em História) – Universidade de Brasília, Brasília, 2018. Disponível em: https://repositorio.unb.br/bitstream/10482/32785/1/2018_RodrigoNunesdoNascimento.pdf. Acesso em: 28 jan. 2021.NÓBREGA, Evandro da. A saga política, filosófica e literária de Quíon de Heracléia. Druzz online. [S. l.], 12 jul. 2006. Disponível em: http://druzz.blogspot.com/2006/07/quon-ou-quio-de-heraclia.html. Acesso em: 29 jan. 2021.OCHMAN, Katarzyna. Translation criticism in Ancient Rome: Aulus Gellius, Attic Nights. Przekładaniec: a journal of literary translation, special issue, p. 71-86, 2013. Disponível em: https://www.ejournals.eu/pliki/art/1689/. Acesso em: 06 nov. 2021.PAPPAS, Vasileios. Modern Greek translations (1686-1818) of Latin historical works. Studia Philologica Valentina, v. 17, n. 14, p. 257-72, 2015. Disponível em: https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/5286274.pdf. Acesso em: 12 out. 2021.PASQUALI, Kely Cristina. Máximos e mínimos em geometria euclidiana plana. 2004.Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Matemática) – Departamento de Matemática, Centro de Ciências Físicas e Matemáticas, Universidade Federal de Santa Catarina, Santa Catarina, 2004. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/bitstream/handle/123456789/96564/Kely_Cristina_Pasquali.pdf?sequence=1. Acesso em: 06 ago. 2021.PIERROT, Jules. Avertissement de la Première Édition. In: JUSTINO, Marco Juniano. Oeuvres completes de Justin: Abrégé de L’Histoire Universelle de Trogue Pompée. Tradução para o francês de Jules Pierrot e E. Boitard. Paris: Libraire Garnier Frères, 1862. p. V-XI. Disponível em: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k3068749c/f20.item. Acesso em: 15 jan. 2021.PLAUTUS. Plauti Comoediae. Edição de F. Leo. Berlim: Weidmann, 1895.POLIBIO. Historias: libros XVI-XXXIX. Tradução para o espanhol e notas de Manuel Balasch Recort. Madrid: Gredos, 1983. v. 3.POLT, Christopher Brian. Allusive translation and chronological paradox in Varro of Atax’s Argonautae. American Journal of Philology, v. 134, n. 4, p. 603-36, 2013. Disponível em: https://www.academia.edu/7104746/Allusive_Translation_and_Chronological_Paradox_in_Varro_of_Atax_s_Argonautae. Acesso em: 02 abr. 2014.POLT, Christopher Brian. Latin literary translation in the Late Roman Republic. 2007. Dissertação (Mestrado: Artes) – Departamento de Clássicas, Universidade da Carolina do Norte, Chapel Hill, 2007. Disponível em: https://cdr.lib.unc.edu/indexablecontent/uuid:33b9be2f-a3e3-4a06-916a-2fea0a6b0219. Acesso em: 22 ago. 2018.POLYBIUS. Historiae. Edição de Theodorus Büttner-Wobst after L. Dindorf. Leipzig: Teubner, 1893-.PRATA, Patrícia. Intertextualidade e literatura latina: pressupostos teóricos e geração de sentidos. PhaoS, Campinas, v. 17, n. 1, p. 125-54, jan./jun. 2017. Disponível em:https://revistas.iel.unicamp.br/index.php/phaos/article/view/5753/5989. Acesso em: 11 mar. 2021.QUINTILIAN. Institutio oratoria. Edição de Harold Edgeworth Butler. Cambridge: Cambridge Mass., Harvard University Press; Londres: William Heinemann Ltd., 1922.QUINTILIANO. Livro X da Institutio oratoria. Tradução de Antônio Martinez Rezende. In: REZENDE, Antônio Martinez de. Rompendo o silêncio: a construção do discurso oratório em Quintiliano. 2009. Tese (Doutorado em Estudos Linguísticos) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2009. p. 184-274. Disponível em: http://hdl.handle.net/1843/ALDR-7U8PNU. Acesso em: 09 ago. 2016.RICOEUR, Paul. Sobre a tradução. Tradução e prefácio de Patrícia Lavelle. 2. reimpr. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2012.ROCHA PEREIRA, Maria Helena da. Romana: antologia da Cultura Latina. Coimbra: Instituto de Estudos Clássicos, 2009.ROSA, Diego Souza da. O saque gaulês a Delfos: memória e identidade helênica na Periegese Hellados de Pausânias. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em História) – Instituto de Ciências Humanas, Universidade Federal de Pelotas, Pelotas, 2021. Disponível em: http://pergamum.ufpel.edu.br:8080/pergamumweb/vinculos/0000d0/0000d076.pdf. Acesso em: 23 out. 2021.ROSSETTI, Lívio. Do papiro ao códice medieval e às primeiras edições impressas. In: ROSSETTI, Lívio. Introdução à Filosofia Antiga: premissas filológicas e outras “ferramentas de trabalho”. São Paulo: Paulus, 2005. p. 59-91.RUPPENTHAL NETO, Willibaldo. A imagem de Moisés no mundo helenístico. Revista Jesus Histórico, v. 9, n. 17, p. 116-32, 2016. Disponível em: https://klineeditora.com/revistajesushistorico/arquivos17/7-willibaldoneto.pdf. Acesso em: 23 out. 2021.SAFO de Lesbos. Poemas e fragmentos. Tradução de Joaquim Brasil Fontes. São Paulo: Iluminuras, 2003.SALLUSTIUS Crispus, Gaius. Bellum Iugurthinum. In: SALLUSTIUS Crispus, Gaius. Catilina, Iugurtha, Orationes et Epistulae excerptae de Historiis. Edição de Axel W. Ahlberg. Leipzig: Teubner, 1919SANT’ANNA, Henrique Mondanez. Entre o trono e o cálice: intoxicação frequente de reis macedônios como topos literário na historiografia helenística e nas fontes sobre Alexandre Magno. História Unisinos, v. 24, n.1, p. 12-20, jan.-abr. 2020. Disponível em: http://revistas.unisinos.br/index.php/historia/article/viewFile/hist.2020.241.02/60747481. Acesso em: 19 dez 2020.SARAIVA, Francisco Rodrigues dos Santos. Novíssimo dicionário latino-português. Belo Horizonte; Rio de Janeiro: Livraria Garnier, 2006 [1927].SCHWEIGER, Franz Ludwig Anton. Handbuch der classischen Bibliographie. Leipzig: Friederich Fleischer, 1832. 2 v.SIERRA CORELLA, Antonio. La censura de libros y papeles en España y los índices y catálogos españoles de los prohibidos y expurgados. Madrid: Cuerpo Facultativo de Archiveros, Bibliotecarios y Arqueólogos, 1947. Disponível em: http://hdl.handle.net/10637/2131. Acesso em: 28 jan. 2021.STRONK, Jan P. Real epitome or a cuckoo’s egg? (on B. Mineo, ed., Justin: Abrégé des Histoires Philipiques de Trogue Pompée. Tome I: Livres I–X. Texte établi, traduit et commenté par Bernard Mineo, notes historiques de Giuseppe Zecchini). Histos, n. 12, p. XXIII-XXVIII, mar. 2018. Disponível em: https://histos.org/documents/2018RR05StronkonMineo.pdf. Acesso em: 29 jan. 2021.TERENCE. Eunuchus. Edição e comentários de John Barsby. New York: Cambridge University Press, 2006.TERÊNCIO. Eunuco. In: PLAUTO; TERÊNCIO. A comédia latina. Tradução de Agostinho da Silva. Rio de Janeiro: Ediouro, 1996.TOMMASEO, Niccolò. De como a tradução e a reedição podem favorecer a arte. Tradução de Carolina Pizzolo Torquato. In: GUERINI, Andréia; ARRIGONI, Maria Teresa (orgs.). Clássicos da Teoria da Tradução: antologia bilíngue. Florianópolis: UFSC; Núcleo de Tradução, 2005. v. 3. p. 172-91. Disponível em: https://repositorio.ufsc.br/xmlui/bitstream/handle/123456789/178896/Guerini%2C_A.%2C_e_Arrigoni%2C_M._T._Antologias_bilingues_-_Classicos_da_Teoria_da_Traducao_-_Volume_3_-_Italiano-Portugues.pdf?sequence=1&isAllowed=y. Acesso em: 10 out. 2021.VARDI, Amiel D.. Diiudicatio locorum: Gellius and the history of a mode in ancient comparative criticism. The Classical Quarterly, v. 46, n. 2, p. 492-514, 1996. Disponível em: https://doi.org/10.1093/cq/46.2.492. Acesso em: 16 nov. 2021.WATSON, John Selby. Justin, Cornelius Nepos and Eutropius. Tradução para o inglês, introdução e notas de John S. Watson. Londres: Henry G. Bohn, York Street, Convent Garden, 1876.WATSON, John Selby. Notes. In: JUSTINUS, Marcus Junianus. Epitome of the Philippic History of Pompeius Trogus. Tradução para o inglês, introdução e notas de John S. Watson. Londres: Henry G. Bohn, York Street, Convent Garden, 1853. Disponível em: http://www.forumromanum.org/literature/justin/english/index.html. Acesso em: 06 out. 2021.WEST, Martin Litchfield. Crítica textual. In: WEST, Martin Litchfield. Crítica textual e técnica editorial: aplicável a textos gregos e latinos. Tradução de António Manuel Ribeiro Rebelo Lisboa: Calouste Gulbenkian, 2002. p. 7-77.YARDLEY, John Clark. Introduction. In: JUSTIN. Epitome of the Philippic History of Pompeius Trogus: books 11-12 – Alexander the Great. Tradução para o inglês e notas de John C. Yardley e comentários de Waldemar Heckel. Oxford: Clarendon, 1997. p. 1-42.YARDLEY, John Clark. Justin and Pompeius Trogus: a study of the language of Justin’s Epitome of Trogus. Toronto: University of Toronto Press, 2003.YARDLEY, John Clark. The literary background to Justin / Trogus. The Ancient History Bulletin, v. 8, n. 2, p. 60-70, 1994. Disponível em: https://ancienthistorybulletin.org/downloads/j-c-yardley-the-literary-background-to-justin-trogus-volume-8-pg-60-70/. Acesso em: 06 maio 2021.ZAVALIS, Vinícius Moretti. Entre agência e dominação masculina: o poder de Arsínoe II como Rainha do Alto e Baixo Egito (séc. III a.C.). 2019. Dissertação (Mestrado em História Social) – Instituto de Ciências Humanas e Filosofia, Universidade Federal Fluminense, Niterói, 2019. Disponível em: https://www.historia.uff.br/stricto/td/2328.pdf. Acesso em: 19 dez. 2020. | pt_BR |